본문 바로가기

English

It could(would) be ~.


It could be ~.'~할수도 있어'라고 일어날 가능성이 있는 일에 대해 조심스럽게 언급할때 쓰는 말.
이 뒤에는 형용사나 명사를 써주는데, not을 넣어서 it couldn't be ~.가 되면 '~할 수는 없어'라는 뜻이 된다.

It could be wrong. 틀릴 수도 있어.
It could be worse. 더 나빴을 수도 있어.
It couldn't be better. 이보다 좋을 순 없을 거야.(더할나위 없이 좋아.)

It would be ~.'~할거야' '~일거야'라는 뜻이다. It's difficult to explain.이 '설명하기 힘들어'라고 단정짓는 말이라면 It would be difficult to explain.은 '설명하기 힘들거예요/힘들텐데'라는 뜻이다.

It would be hard to believe. 믿기 힘들거예요.
It would be awesome to pass the exam. 시험에 합격하면 정말 끝내줄꺼야.
It would be hard to understand. 이해하기 힘들거야.

It wouldn't kill you to ~.'네가 ~한다고 해도 죽지는 않아' '~한다고 해서 나쁠 것은 없어'라는 뜻이다. kill 대신에 hurt를 넣어도 같은 의미가 된다.

It wouldn't hurt you to try. 한번 해본다고 나쁠건 없잖아.
It wouldn't hurt you to be careful. 조심한다고 나쁠건 없잖아.
It wouldn't kill you to check. 체크해본다고 나쁠건 없잖아.



tip: It can't be ~.'그럴리가 없어' '~일리가 없어'라는 뜻이다. It couldn't be that bad. '그렇게 안좋을리가 있겠어요'라고 공손하고 조심히 말하는 말이라면 It can't be that bad.는 좀 더 확정적으로 '그렇게 나쁠리가 없어'라는 뜻이다. 말의 뉘앙스를 잘 구별하고 사용해야 한다. 예를 들면, It can't be true. '사실일리가 없어요' It can't be possible. '그게 가능할리가 없는데'라는 뜻이 된다.



출처 : http://blog.naver.com/zzbbzz88/130082415688

'English' 카테고리의 다른 글

as well as 와 not only but also 의 차이  (0) 2010.10.18
사역동사  (0) 2010.10.11